A propos image

Ce que je propose n'est pas seulement une transposition de mots traduits d'une langue à une autre. Il s'agit aussi de véhiculer le même message que dans le texte source, en respectant le style, le genre ainsi que le public cible. La traduction exige à la fois une maîtrise des langues et une rigueur dans le travail. Cela implique d'être attentif et conscient de la nécessité de s'adapter aux changements permanents des langues et de la société. Chaque document fait l'objet d'une révision avant l'envoi pour garantir un travail de qualité qui est réalisé avec passion.

Missions :
Traductions certifiées et générales
Respect et exactitude du message à transmettre
Adaptation du texte en fonction de l’audience ciblée
Respect des délais agréés

Domaines d'expertises
CV/Lettres de motivation
Correspondance
Ressources humaines
Documents commerciales
Documents techniques
Linguistique
Éducation
Téchnologie
Voyages et tourisme
Sites web
Retranscription audio